21年前,伴隨改革開放,國外IT巨頭大舉進軍中國市場。為迎合中國用戶的習慣和中國文化的要求,使其軟硬件產品在中國順利落地,優質高效的翻譯和本地化測試服務成為外資企業成功搶占中國市場的關鍵。


作為中國第一、亞洲第二大語言服務提供商,文思海輝多語言服務團隊的1000余名專業人士,遍布在亞洲、歐洲、美洲、澳洲,為IBM、微軟、VMWare、Tesla等79家全球500強企業、以及其他大中型機構提供超過200種語言服務,成為海外優秀產品和內容“引進來”的重要推手。


如今,隨著中國步入國際舞臺中央及“一帶一路”戰略的推進,阿里、聯想、福昕、金山等本土高科技品牌逐步走向全球,文思海輝多語言服務團隊憑借21年累積的豐富經驗和廣泛能力,幫助他們把軟硬件產品按照海外用戶的偏好及規則進行全球化,成為海外拓展的中堅力量。


在“走出去”的進程中,中國優秀影視傳媒作品越來越受到海外市場的青睞,如何擊碎文字差異的桎梏、展現東方文明的壯美,讓外國人透徹了解、理解,不但成為以影視、文化、娛樂內容全球化生產的關鍵,也成為制約其發展的難點。


為幫助進軍國際市場的影視傳媒企業攻克語言關,文思海輝多語言服務團隊,依托先進的IT工具及流程管理、專業的眾包平臺、深厚的全球資源及經驗,為中資機構提供影視娛樂作品等翻譯及配音服務:


先進的IT工具:利用語音轉寫、機器翻譯、術語與翻譯記憶庫管理、自動化測試等專業輔助工具,最大化各操作環節的流程自動化水平,大幅降低錯誤率,確保超凡語言品質


獨具特色的流程管理:提取工程文件后,首先由精通中文的外籍母語譯者進行翻譯;然后由精通目標語言的中籍譯員校對,修正外籍譯員對部分晦澀詞匯的理解;最后進行嚴格的審校及質檢把控,確保譯文標準、地道,符合當地受眾的習慣,實現真正的“本地化”。


專業的眾包平臺:國內翻譯界唯一的可控式專業“大圣眾包平臺”,以全球實時聯動的云管理模式,有效調動全球15000多名資深譯者資源。譯員通過在線注冊、培訓、考核后,入駐項目組,由大圣眾包自動化工具分包任務,并生成項目報表,實時監控項目預算及狀態,在降低成本的同時,實現超高品質。


深厚的全球資源:超過300多位專業配音師、1000逾位專職資深譯員、全球15000余名專業母語譯者資源,提供200多種語言的翻譯及本地化測試服務


截至目前,文思海輝多語言服務團隊累積提供超過6000小時的影視翻譯及配音工作,覆蓋40多種語言,曾為某國內知名視頻網站在3個月內完成52部中國影視劇的翻譯工作,深受市場贊譽。